Fordította: Kosztolányi Dezső
Megjelent a Kosztolányi kritikai kiadás legújabb kötete.
1930-ban egész éven át tartó eseménysorozattal emlékeztek Szent István fia, Imre herceg halálának kilencszázadik évfordulójára. Ebből az alkalomból jelentette meg az Athenaeum kiadó a Szent Imréről szóló latin nyelvű közép- és újkori himnuszok Kosztolányi Dezső által készített magyar fordítását.
A kétnyelvű, bibliofil kötet kritikai kiadása filológiai és tárgyi jegyzetekkel kísérve közli most Kosztolányi versfordításait és keletkezésük körülményeit, melynek nyomán láthatóvá válik, miként alakult a költő kezén igazi, eleven műalkotássá a latin költemények készen kapott magyar szövege.
A szöveget sajtó alá rendezte, a jegyzeteket írta és a függeléket összeállította: Takács László
Kalligram Kiadó, 2015, 192 oldal