Figaro házassága avagy egy őrült nap emléke / Nemzeti Színház
Az újonnan hozzáillesztett szövegréteg nem átitatja az eredetit, hanem pusztán körbefolyja, és rövid úton megfojtja.
Beaumarchais játékos kedvéből még arra is futotta, hogy a Figaro házasságában bohókás színházi utalásokat rejtsen el. A bírósági jelenet elején megemlít egy ügyet, amelyben egy Calderon nevű ifjú színpadi szerző a vádlott. „Tárgy: halva született komédia, melynek szerzőségét [a felperessel] kölcsönösen tagadják, illetve a másiknak tulajdonítják.” Almaviva pedig azt kérdezi, amikor Figaro furfangos magyarázatkísérlettel áll elő arról, ki is ugrott ki az ablakból egy kényes pillanatban: „Talán színházban vagyunk?” (Az idézetek Forgách András fordításából származnak.) A szerző tehát felkínálja darabját a színházi közeggel való kikacsintós játékra, amelytől már csak néhány lépésre vannak a stilizáció további útjai. A Nemzeti Színház előadásában Sardar Tagirovsky rendező és alkotótársai ilyen utakon indulnak tovább.
A színház egyenfotója erről még semmit nem árul el. (A plakátok színészeket mutatnak fehér ingben.) A cím átváltozása már beszédesebb: a beaumarchais-i Egy őrült nap avagy Figaro házassága helyén ez áll: Figaro házassága avagy egy őrült nap emléke, és még informatívabb a Beaumarchais drámája nyomán megjegyzés. (Annál meglepőbb viszont, hogy a színház honlapján látható plakátváltozat egyszerűen Beaumarchais Figaro házasságát hirdeti, ahogyan az is különös, hogy az ötletadó és az író mellett a fordító neve nem szerepel az anyagokon.) További részletekbe avat be a szórólap túloldalán olvasható „apró betűs rész”. Ezek után már aligha érhet fölkészületlenül bárkit is, hogy a színpadon ezúttal nem egy az egyben a klasszikus vígjátékot fogja viszontlátni.
De aki korábban már találkozott Tagirovsky munkáival, bizonyára nem is várt hagyományos interpretációt. A rendező szuverén darabmegközelítési módszeréből a színház közönsége a tavalyi évadban bemutatott 6 című előadásban kaphatott ízelítőt. (Költői kórkép és terápia 3 részben Csehov A 6-os számú kórterem című műve nyomán.) Magam a sepsiszentgyörgyi Meggyeskerttel kezdtem, majd a nagyváradi Az esettel és az ugyancsak sepsiszentgyörgyi Úrhatnám polgárral folytattam a Tagirovsky színházával való ismerkedést. Mindháromban elbűvölt a tiszta vonalvezetés csakúgy, mint az izgalmas, változatos ötletek nyomán kirajzolódó egyéni – de egymástól annyira eltérő – színpadi világ. A karakteres megoldások több év után is tisztán felidézhetővé teszik az előadásoknak nemcsak az atmoszféráját, hanem egyes képeit, jeleneteit is.
Ilyen várakozásokkal néztem a Figaro házassága avagy egy őrült nap emléke elébe is. Ezúttal azonban úgy éreztem, leginkább a nézői türelem – vélhetőleg szándékolatlan – próbára tételének vagyok tanúja. Pedig érdekes ötleteknek és szép részleteknek ez az előadás sincs híján. Kifejezetten megindító például a zárókép: a színpad előterében egymás mellett ül két fáradt, megcsendesedett ember: a bohócmaszkot viselő, járógipszes-mankós Figaro (Kristán Attila) és a felsőbbrendűek erőszakosságát maga mögött hagyó Almaviva (Schnell Ádám). Múltról, jelenről és jövőről beszélgetnek, csakhogy ezek az idősíkok most másképp állnak össze, mint ahogy az előadás jelen idejéből nézve gondolhattuk. A jelenet kulcsot ad a látottakhoz: a történet valójában Figaro emlékeiben játszódott le, miközben mindvégig valamely elképzelt jövőbe láttunk bele. Ma volt a holnap tegnapja: a jelenből idéződött fel a múlt, amely viszont az onnan számított jövőbe rugaszkodott. Ezzel a néző megkapja az indoklást az előadás felépítésére, világábrázolására és színpadi eszközkészletére: a sci-fis tartalmakra, az emlékezéshez és a múlthoz való viszony sokszori megemlegetésére, sőt még akár a videobejátszásokra és a vezérigazgatós-nagyvállalatos környezetbe való transzponálásra is. Amíg azonban idáig eljutunk, három felvonásnyi, sokszor kifejezetten tempótlan jelenetsort kell magunk mögé tudnunk.
A Figaro házassága a klasszikus vígjátékok azon fajtájából való, amelyekben a színesen szórakoztató felszín alatt meglehetősen sötét rétegek húzódnak. A szerelmi szálak bonyodalmainak hátterét a gusztustalan hatalmi erőszak, a durva intrikák és a nyers érdekek szövete képezi. Bravúros darab, igazán jó előadást mégis ritkán látni belőle.
Sardar Tagirovsky rendezése a keserű mögöttesre összpontosít, a rideg tónusokat erősíti fel. Beszédes jelenet például, ahogyan a kanárisárga lakkszoknyás Suzanne (Barta Ágnes) jeges tekintettel, előremeredő párbajtőrt szorongatva közelít szerelméhez, Figaróhoz.
A miliőt is a hidegség uralja. Sárga-fehér-szürke színkombinációjú fantáziaruhákba öltözött szereplők népesítik be a fekete, minimál-technós megoldásokkal felszerelt teret, melynek meghatározó eleme két széles járószalag, közöttük egy olykor színes neonfényben úszó, máskor fényes feketén csillogó felülettel, illetve egy különös és látványos, ám a játékba igazából be nem vont (félkész humanoidokat ábrázoló) szoborcsoportozattal. (Díszlet: Dobre-Kóthay Judit, jelmez: Bajkó Blanka-Alíz.)
Mindezek mellett elhalványul az ellenpont: hiányzik az üdeség, a pajkosság, lefojtódik az izzás, nincsenek sem heves indulatok, sem nagy örömök; a legfontosabb fordulatok is hangsúlytalanul esnek meg. És az előadás nem igazolja vissza az alkotóknak azt a megoldását, amelyben a vígjátékból kivonják a „víg”-ságot.
De az alapprobléma azonban ezen is túlmutat. Ha valaki nem ismeri a Beaumarchais-művet, nemigen hiszem, hogy az előadás alapján követni tudná a történetet. Az időbeli áthelyezés részletei nagy teret kapnak Sényi Fanni átdolgozásában, ami önmagában véve, a darab átírása mellett döntve, nem meglepő, ugyanakkor nem lehet nem észrevenni a kiérleltség hiányának folyamatosan megmutatkozó jeleit.
Az újonnan hozzáillesztett szövegréteg nem átitatja az eredetit, hanem pusztán körbefolyja, és rövid úton megfojtja. A történet csak nagy nehezen, többedszeri nekifutásra indul el, a humanoid robotokat gyártó vállalat vezetőjének filmes bemutatkozása hosszadalmas és nem elég érdekes – a további videobejátszások hasonlóképpen –, az Ádám és Éva nevű fura lények különös eljárásait a nézők jó része valószínűleg nem tudja hová tenni (legalábbis amíg gondosan át nem tanulmányozza a műsorfüzetként szolgáló folyóirat összes interjúját, ami azért mégsem lehet hivatott a színpadi élmény kiváltására). Figaro, Suzanne és a többiek története a környezeti hatásoknak engedve szinte magától húzódik háttérbe. (Lehetséges, hogy kisebb játéktérben feszesebbé és kiegyensúlyozottabbá válhatott volna a játék, és talán könnyen megszabadulhatott volna az első felvonás alatt túlzottan kihangosított zenei elemek és háttérzajok hangparavánjától is, amely a szöveget folyamatosan elfedte, és ezzel a darabértés ellenében dolgozott.)
Nagyon szerettem volna együtt menni a történettel, és vártam, hogy előbb-utóbb magával ragadjon a jártunk a jövőben különös érzése. Sajnos, egyikkel kapcsolatban sem jártam sikerrel.
Sardar Tagirovsky és Sényi Fanni ötlete alapján írta: Sényi Fanni
Beaumarchais Egy őrült nap avagy Figaro házassága című drámája nyomán