TESZT 2016 (1.)
Ami első pillanatra föltűnik: a jól szervezettség, a sok fiatal, a mozgalmas „dizájn” – és ami eddig is pontosan így volt: a barátságosság, segítőkészség, személyesség.
Megérkezés
Megint május vége, megint Temesvár, megint TESZT – vagyis Temesvári Eurorégiós Színházi Találkozó. Ahogy útközben utánaszámolok, már négy éve nem voltam itt – s örömteli meglepetés, mennyit fejlődött, karakteresedett azóta ez a fesztivál – pedig már fiatalabb korában is kedveltem. Ami első pillanatra föltűnik: a jól szervezettség, a sok fiatal, a mozgalmas „dizájn” – és ami eddig is pontosan így volt: a barátságosság, segítőkészség, személyesség.
Gyorsan átnézem a „szeretetcsomagot”. A praktikus fekete vászonzsákban van térkép, ebédjegy, kitűző, kártyanagyságú pendrive, műsorfüzet. Ami dizájnos, kézreesik, szellemes bejegyzések, üres oldalak jegyzetelni és gazdag információ-szegénység. Vagyis mindent tud, csak informálni nem. Nincs info sem a társulatról, főleg nem a valódi nevükről (föltéve, ha se nem magyar, se nem román, se nem angol nevűek), sem az alkotókról, sem arról, hogy mikor mutatták be a meghívott előadást, vagy legalább egy-két használható link. Ezt később, az ebédek egyikénél meg is jegyzem Balázs Attilának, bár nehezemre esik, mert amúgy csodálatos a fesztivál, ráadásul az asztalunknál ül Balázs Márk is, aki lenyűgöz kedvességével, kíváncsiságával, bájával. Ráadásul, mikor született, 2006-ban, épp Budapesten dolgoztunk együtt az édesapjával a Victor Ion Frunză rendezte Marat/Sade-ban. „Jól megnőttél” – mondom neki, de azért részvéttel kérdezem, naponta hányszor hallja ezt a mondatot.
Magyar
A fesztivál első előadása egyben premier is. A szabadkai Kosztolányi és a temesvári Csiky koprodukciója – de látom, Zsámbék is partner. Urbán András Magyarja. Megrázó, „jó elnézni”-képek, talán kevés a humor, ami inkább irónia – de lenyűgöző a két társulat egymásra találása, művészi bátorsága, őszintesége. Kegyetlen színház, a végén sincs föloldás – bár szép a vége – ugyanakkor elkeserítő is. Ismerős elemek Urbán korábbi előadásaiból is (Neoplanta, Bánk bán stb.) – de ezt végül is hívhatnám rendezői stílusnak. Hisz hasonló jegyek fedezhetőek föl a két nap múlva látható belgrádi Urbán-előadáson is, a jóval durvább képi világú Az Antikrisztus rövid történetén. Urbán nagyon szívósan jár egy úton, nagyon provokatív, nagyon fontos dolgokról beszél és nagyon hatásos képekben, miközben „üres” a színpad. A szakmai beszélgetésen valaki megkérdezi, miért csak nők játszanak – de hát ez nem is igaz, hiszen férfiakból álló rockzenekar adja a ritmust. A Dosztojevszkij-barát Vlagyimir Szolovjov 1900-ban megjelent hasonló című írása nyomán készült előadás a gondolkodásban, mentalitásban szétszakadt világunk okozta veszélyekre figyelmeztet – erős képekben, zenében, mozgásban. Nem könnyű falat a fesztiválnézőknek sem…
Milyenek a magyarok?
Az első nap estéjén még egy meglepetésprogram is sorra kerül: a magyarországi k2 és a nagykárolyiak találkozásából született. Beterelnek bennünket a nagyterembe, párnák, takarók és székek közé. Sokan leheverednek, hamar kiderül, jól teszik. A sötétben furcsa meséket hallgatunk, mind váratlanul másképp viccesek, visszatérőek, Milyenek a magyarok? az egésznek a címe – üdítő hangulat. Olyan, mintha hagyományos módon csinálnának színházat – s aztán valahol zavarba ejtően megbillen az egész – de épp ez az izgalma és a humora is.
Szóval, nagyon jó fesztivál, izgalmas előadások – de különösen egymás mellé téve rajzolódik ki érdekes színházi térkép.
Ki lőtt 21-én?
Hogy visszatérjek az impozáns műsorfüzet hiányosságaira, a második nap első előadásának nem is az a címe, ahogy itt hirdetik. A szkopjei Ifjúsági Kulturális Központ által támogatott előadás címe – mint az intézmény honlapján olvasható: Ki lőtt 21-én? Igaz ugyan, hogy végül valóban Caryl Churchill 1990-ben írt Őrült erdő (Mad Forest) című drámája nyomán készült előadást látjuk – de föltételezhető, hogy szándékos az alkotók címváltoztatása. Caryl Churchill 1990-ben angol diákokkal járt a forradalmat frissen megélt Romániában, sok-sok interjút készítettek, s különös szerkezetű drámát írt az élményeikből.
Az első és a harmadik részben egy-egy romániai család életében, pontosabban esküvőikre való készülődésébe pillanthatni be, a második részben pedig dokumentumok, interjúk, visszaemlékezések az 1989. decemberi romániai forradalomra, annak titkaira stb. (Magyarországon egyébként 1993-ban Pécsett Bagossy László állította színpadra Churchill művét.) Most a macedón társulat duplán csavart rajta, nemcsak azzal, hogy macedón filmbejátszásokat, utcarészleteket, arcokat láthatunk, hanem a játék végén vetített föliratban meg is fogalmazzák, mire kellett most nekik ez az egész. Macedóniáról manapság onnan tudunk, hogy az első nagyobb kapuja az Európába menekülteknek – de hogy az ország demokratikus intézményei veszélyben vannak, hogy egyetlen párt indulhatott a választásokon, hogy zavargások, tüntetések és rendőri erőszak jellemző, erről kevesebbet. A szkopjei előadásban megrendítően szépen játszanak a színészek, változnak át egyik figurából a másikba – és a középső, dokumentarista részben is szenvedéllyel éreztetik a történelmi változások friss szelét. Ez most az ő történetük – ezért hat a nézőkre. A majdnem üres térben színpad nélkül léteznek, egyszerű, hétköznapi jelmezekben – erőteljes hanghatásokkal kísérve (majdnem zajokat írtam). Manapság megszokott, hogy színházi előadásban vetítés van – de itt dramaturgiai szerephez jut, át- és újraértelmezi az élő játékot. Bár az előadásnak önmagáért kell beszélnie, mégis muszáj megemlíteni azt a szenvedélyt, ahogyan az értékelő szakmai beszélgetésen meséltek munkájukról az alkotók. Churchill, a román forradalom ürügy volt számukra, hogy országuk napi helyzetéről szóljanak. Megrendítő volt épp azon a temesvári téren ülve szembesülni azzal, hogy mennyire nem változik a világ, a történelem mennyire ismétli önmagát, ahonnan elindultak annak idején a forradalmi események.
Amúgy a fesztiválon föltűnően sok előadás foglalkozik a közelmúlt (vagy már nem is annyira közelmúlt) történelmével, az 1989-ben elindult eseményekkel, a kelet-európai rendszerváltásokkal, gondolkodásmóddal, a délszláv háborúval. Szinte mintha egymással beszélgetnének ezek az előadások. (Ez persze nem a véletlen, hanem a válogató, Gálovits Zoltán érdeme. Ahogy jól megfigyelhető két másik szál is: a generációk örök konfliktusa a mába generálva és a nemszínház-színházak a humorral karöltve.)
Liszt a vénákban
A régiónk másik nagy 20. századi traumája, a délszláv háború a témája a szarajevói Háború Színháznak. Igor Štiks Chicagóban élő bosnyák író Liszt a vénákban című darabja – melyet valószínű önéletrajzi elemek is ihlettek – nem igyekszik nagyszabásúvá válni, egy átlagos család születésnapi összejövetelén keresztül próbálja megmutatni mindazt, amit ez a nagy kataklizma okozott az emberi kapcsolatokban. Három generáció története (sőt, ha idevesszük a képen megjelenő k.u.k nagyapát, akkor négy generációé) – ahol a nők az összetartó erők, a férfiak pedig az önzőbbek, a maguk sajátos értékrendjét követők. S a hagyományos dramaturgia szerint még egy robbanás is bekövetkezik, de a végére lecsöndesül minden – még giccsbe hajlónak is tűnne az egész – ha nem lenne annyira csodálatosan színháziul megcsinálva, ha a színházi egyszerűsége, nagyszerűsége nem írna mindent fölül.
A nézők egy nagy – családi – ebédlőasztalt ülnek körül, ahogy a színészek is, akik be-bemennek a térbe, megjelenítik a soron következő jelenetet, majd visszaülnek közénk. S furcsa mód az ereje, az izgalma ezeknek a „visszaüléseknek” van – akkor a legizgalmasabbak ezek a színészarcok, színész-testtartások, mikor a nézők közt ülve ők is csak figyelik a jelenetet, melyben nem mellesleg, épp a nem játszó színész figurájának történetéről van szó. Egybemosódik szerep és színész, történet és valóság. A közös történet. Mert bárkivel megeshet. Hogy csalások, hűtlenségek történnek, menekülés és visszatérés – menekülés a sorsod, a családod, a múltad elől – és a nem-menekülhetsz fölismerése – generációkon át. Hat színész, két nő, négy férfi, összetolt asztalok, székek, tálaló, tányérok, evőeszközök – és a nézőtér – ennyi, ami játszik, és amiből egy világ bomlik ki. Látszólag a jelmezek is köznapiak – de ravaszul kitaláltak, pontosan jellemzik viselőjüket, az Amerikából hazatért, ruganyos járású apa divatos cipője, a mindent túlélő mama kardigánja és gyöngysora, a már Amerikában fölnőtt fiú kapucnis fölsője, a hippikorszak végét még elcsípő, hosszú hajú nagyapa (akit magyar gyökerekkel rendelkező színész, Miki Trifunov alakít) stb. Ennek a színháznak az ereje az egyszerűség, a látszólag eszköztelenség (miközben az asztalok még az életveszélyesen csúszó háztetőt is képesek eljátszani) és a színészek erős személyisége.
A te országod
A 20. századvégi földmozdulás az apropója annak a reménytelenségről szóló Horváth Csaba– és a Forte Társulat-előadásnak, melyet Tar Sándor novellái ihlettek, és Keresztury Tibor formálta – saját, Tar Sándor-hangulatú írásaival kiegészítve – színpadi szöveggé. Horváth Csaba egészen különös világ megteremtésére képes. Történeteket mesél képekben, szövegtöredékekben, gyönyörű, fiatal testekkel. Ez utóbbi nagyon fontos. Mert ettől is annyira megrázó. Erőtől duzzadó, szép huszon-harmincévesek mutatnak föl kilátástalan sorsokat, összetört életeket. Épp, mint a valóságban: reményekkel teli indulás az Életbe, majd szembesülés a nincs továbbal. A te országod minden érzékszervre hat, miközben az intellektust is megpiszkálja. Horváth Csaba ezzel az erővel (erőkkel) önmagáért csodaszép, esztétizáló színházat is csinálhatna – de a Forté-nál mindig ott van az, amit divatos kifejezéssel „társadalmi érzékenyítésnek” hívnak. Most persze leginkább az volt az érdekes, hogy itt, Temesváron is ülnek, itt is ütnek ezek a hetvenes-nyolcvanas évek Magyarországán játszódó történetek. A Forte egyetemes nyelve mindenkit megérint.
Az apa szava
Hat nő, egy férfi – a férfit nem látni, ő Gabriele Vacis, aki írta és rendezte a nőkről szóló előadást, miután sok-sok beszélgetést rögzített nőkkel, akik a férfiakról beszéltek, pontosabban az apákról. Az a különös, hogy amit beszélnek ezekről a férfiakról, arra igazán nem is akarok emlékezni, annyira egyoldalú, annyira elfogadhatatlan, annyira hideg-rideg kapcsolatok ezek. Nem hiszem el, hogy a világ bármely pontján ez lenne a jellemző. Biztos ott is van szeretet, van egymással való törődés, megértés. Az előadás viszont – amelyik angol, olasz, bolgár, lengyel, macedón nyelveken szólal meg, és az apa szó keltette érzések, emlékek, asszociációk a témája – igazán érdekes és különleges. A szinte üres színpad két oldalán ruhatartókon azok a jelmezek – estélyi ruhától kezdve a legintimebb fehérneműig –, melyeket a nők le-fölvesznek (mint a történeteik hallgatása közben kiderül, egyikük bolgár, másikuk lengyel, a harmadik macedón és hárman olaszok), a színpad jobb oldalán, kis asztalkánál, laptopjával ül a narrátor szerepét is betöltő (történetesen lengyel) színésznő, középen pedig több száz húszliteres pillepalackból épített fal, melyen át jól mutat a fény, s amely majd ledől, hogy különféle formákat újra építsenek belőlük. Fantasztikus terek keletkeznek, olyan terek, melyek képesek átvenni a szereplők lelkiállapotát. Hol határ, hol sorompó, hol nagyváros sziluettje, hol számítógépes játék sémája stb. A hat színésznő elképesztő mélységeket és magasságokat jár be, mindenféle lelkiállapotot megmutat nekünk, olyan erővel vannak jelen, hogy velük együtt éljük át életük szélsőségeit, a narrátorként működő lengyel színésznő csodálatosan énekel – lenyűgöző színház. Én csak azt sajnáltam, hogy nem mutattak föl pozitív apaképet – mert sokkal kiegyenlítettebb lett volna gondolatilag az előadás. De így is káprázatos vállalkozás, és így is rengeteget megmutat a világból, a férfi-nő viszonyról – és nő-nő viszonyról is, sőt, férfibarátságokról is! A dél-olaszországi Lecce kisvárosban működő Teatrali Koreje gazdag repertoárjából azt láthattuk, amelyik az eddig említettekhez hasonlóan a 20. századvégi európai földrengés okozta sebeket mutatja meg.
Királyok vagyunk – színek, formák
Látszólag annyira más – és mégsem – a zágrábi Horvát Nemzeti Színház előadása, mely magyarul a Királyok vagyunk, nem emberek címet kapta, és Matija Ferlin rendezte és koreografálta. Furcsán üres térben vagyunk, megdőlnek a falak, mintha ránk omolnának, szürkés-piszkosas-kopottas hangulatúak. Szomorú hangulatú gyermekrajzot idéz föl. Ebbe a térbe érkeznek a szereplők, furcsán határozott mozgással, erős színű, bár végtelenül egyszerű ruhákba öltözve, kis – hosszabb-rövidebb monológokkal. Hamar rájövünk, gyerekek szövegeit halljuk, az ő világlátásuk nagyítódik föl – és közben arra is rá kell jönnünk, milyenek is vagyunk, mi emberek, hiszen a mi válaszainkból, viselkedésünkből vonják le ezeket a néha szürreális, néha elgondolkodtató, néha mulatságos következtetéseket.
Bármilyen leegyszerűsítettnek, illetve inkább költőinek tűnnek az elhangzó mondatok, be kell látni, mi, felnőttek vagyunk mögötte. Csodálatos, persze, ahogy ez az öt színész játszik: eszköztelenül, komolyan, „cukin” (bocsánat!) – s minden nagyon „ki van találva”: a darabos mozgásuk, az, hogy sosem néznek egymásra, hogy bátran a képünkbe mondanak mindent. Eredeti ötletre épül az előadás, sok-sok gyerekekkel készített interjú szövegére – s nekem eszembe jut, láttam már hasonlót néhány éve, Pelsőczy Réka írta, rendezte és gyűjtötte össze hasonlóan a „gyerekszáj-szövegeket” Én egy szemüveges kisfiú vagyok címmel. Különleges előadás volt az is – eredetileg ugyan Pelsőczy Réka idős színészekre képzelte el – ami nyilván külön jelentéssel bírt volna, de így is meghökkentő volt. Most a zágrábiak járnak hasonló úton.
Parental Ctrl
A gyerekek egyszer csak felnőnek, felnőttek lesznek, de még az utolsó pillanatban megvívják szüleikkel, az előttük járó generációval való harcukat. Ahogy erről is szólt a szarajevóiak már említett Liszt a vénában előadása. És erről szólt költőien, lázadóan, pimaszul a kolozsvári GroundFloor Group előadása is, Sinkó Ferenc rendezésében. A Kortárs Drámafesztivál jóvoltából már Magyarországon is láthattuk ezt a társulást, akkor is fölkavaró volt szuverenitásuk, önálló gondolkodásuk. Ebben az előadásban is őszintén beszélnek magukról és a világról, amiben együtt élünk – a gondjaikról, főleg az előttük járó generációval való (akiket egyszerűen szülőknek is nevezhetünk) kommunikáció nehézségeiről. Ezek, persze, azok a problémák, amelyek évezredesek, de ezzel nem lehet érvelni, ezt minden nemzedéknek újra és újra meg kell harcolnia. Az előadás erénye – vagy az egyetlen lehetséges útja –, hogy a fiatal alkotók megtalálták azt a formát, melyben autentikusan tudják kifejezni magukat. Ez lehet bosszantó, hagyhat hidegen – de a sajátjuk. A három színésznő (akik tiltakoznak e meghatározás ellen, hisz „civilben” Ötvös Kinga még „csak” színinövendék, Sipos Krisztina dramaturg, bodoki-halmen kata pedig önmagát-kereső-megtaláló művész) nyáron, elvonulva kezdett el dolgozni az anyagon, Adorjáni Panna dramaturggal és Sinkó Ferenc rendező-koreográfussal közösen, nem hagyományos módon – és ennek a munkának az eredményeit építették be a nem provokatívnak szánt, mégis „fölhergelő” előadásukba.
/Folytatása következik/